Джек Лондон

Цель жизни — добыча. Сущность жизни — добыча. Жизнь питается жизнью. Все живое в мире делится на тех, кто ест, и тех, кого едят. И закон этот говорил: ешь, или съедят тебя самого. Белый Клык

Мобильное меню для сайта, посвященного Джеку Лондону

Польза сомнения

Джек Лондон

Глава 5

– Ваша честь, – говорил на другой день Уотсон деревенскому судье, зажиточному фермеру, окончившему лет тридцать тому назад сельское училище. – Ввиду того, что вслед за учиненным надо мной насилием этому Солу Уитбергу пришла фантазия обвинить меня в нанесении ему побоев, я предложил бы, чтобы оба дела слушались вместе. Свидетельские показания и факты в обоих случаях одинаковы.

Судья согласился, и оба дела разбирались одновременно. Как свидетель обвинения, Уотсон выступил первым и так изложил происшествие.

– Я рвал цветы, – показывал он, – мои цветы на моей собственной земле, не предвидя никакой опасности. Вдруг этот человек кинулся на меня из за деревьев. «Я – Додо, – говорит он, – и могу исколошматить тебя так, что от тебя останется мокрое место. Руки вверх!» Я улыбнулся, но тут он – бац! – сбил меня с ног и разбросал цветы. И ругался при этом отвратительно! Это ничем не вызванное зверское нападение. Смотрите на мою щеку, смотрите, во что он превратил мой нос! Должно быть, он был пьян. Не успел я опомниться, как он начал избивать меня. Жизни моей грозила опасность, и я был вынужден защищаться. Вот и все, ваша честь, и, должен сказать, я так ничего и не понял. Почему он назвал себя «Додо»? Почему без всякого повода напал на меня?

Так Солу Уитбергу было преподано искусство лжесвидетельства. С высоты своего кресла ему часто случалось снисходительно выслушивать ложь под присягой в инсценированных полицией «делах»; но тут впервые лжесвидетельство было направлено против него самого, причем на этот раз он не восседал на судейском кресле под охраной пристава и полицейских дубинок.

– Ваша честь! – возопил он. – Никогда еще мне не доводилось слышать такой бесстыдной лжи!

Уотсон вскочил.

– Ваша честь, я протестую! Дело ваше решать, где правда и где ложь. Свидетель в суде должен только излагать факты. Его личное мнение не имеет отношения к делу!

Судья почесал затылок и довольно вяло выразил негодование.

– Совершенно верно, – сказал он. – Мистер Уитберг, вы утверждаете, будто вы судья. Следовательно, вы должны знать все тонкости судопроизводства. Между тем вы совершаете такие противозаконные деяния! Ваши повадки, сэр, и ваш образ действий характеризуют вас как кляузника! Нам надо установить, кто первый нанес удар, и нам нет никакого дела до вашей оценки личных качеств мистера Уотсона. Продолжайте давать показания!

Судья Уитберг с досады прикусил бы свою распухшую губу, если бы она не болела так сильно. Он взял себя в руки и изложил дело ясно и верно.

– Ваша честь, – сказал Уотсон. – Спросите же его, что он делал в моих владениях.

– Вопрос резонный. Что вы делали, сэр, во владениях мистера Уотсона?

– Я не знал, что это его владения.

– Это нарушение чужих границ, ваша честь! – сказал Уотсон. – Знаки выставлены на видном месте!

– Я не видел никаких знаков, – сказал Сол Уитберг.

– Я сам видел их! – резко возразил судья. – Они бросаются в глаза! Должен предупредить вас, сэр, что если вы даже и в таких мелочах будете уклоняться от истины, то вызовете недоверие к более важным пунктам ваших показаний! За что вы ударили мистера Уотсона?

– Ваша честь, я уже докладывал, что не нанес ему ни одного удара.

Судья посмотрел на распухшее лицо Картера Уотсона, затем устремил грозный взгляд на Сола Уитберга.

– Взгляните на щеку этого человека! – загремел он. – Если вы не нанесли ему ни одного удара, почему же он так избит и изувечен?

– Как я уже объяснял…

– Будьте осторожны! – предостерег его судья.

– Я буду осторожен, сэр, я буду говорить только правду. Он сам ударил себя камнем. Он ударил себя двумя камнями.

– Возможно ли, чтобы человек, если только он не помешан, сам себя увечил, нанося себе камнем удары по лицу? – спросил Картер Уотсон.

– Да, это сильно смахивает на сказку, – заметил судья. – Мистер Уитберг, вы были пьяны?

– Нет, сэр.

– Вы никогда не пьете?

– Только иногда, при случае.

Некоторое время судья размышлял, сделав глубокомысленную мину.

Уотсон воспользовался этим и подмигнул Солу Уитбергу; но сей джентльмен, претерпев столько невзгод, не видел в создавшемся положении ничего смешного.

– Странный, очень странный случай! – объявил судья, приступая к чтению приговора. – Показания обеих сторон явно противоречивы, а свидетелей нет. Каждый утверждает, что нападение совершил другой, и суд не имеет возможности установить истину. Но у меня создалось свое мнение, мастер Уитберг, и я советовал бы вам держаться подальше от владений мистера Уотсона и уехать отсюда.

– Возмутительно! – буркнул Сол Уитберг.

– Сядьте на место, сэр! – приказал громовым голосом судья. – Если вы еще раз перебьете меня, я оштрафую вас за неуважение к суду. И предупреждаю

– штраф будет большой. Вы сами судья и должны блюсти достоинство суда! Сейчас я прочту приговор.

Закон гласит, что сомнение всегда толкуется в пользу подсудимого. Ввиду невозможности установить, кто нанес первый удар, я, к моему великому сожалению, – тут он сделал паузу и грозно посмотрел на Сола Уитберга, – по каждому из этих дел вынужден оправдать ответчика… Джентльмены, вы оба свободны…

– Что ж, выпьем по этому случаю? – обратился Уотсон к Уитбергу, когда они вышли из суда. Но возмущенный Уитберг отказался пойти с ним под руку в ближайший кабак.